Был летний сад, и росла роза в том саду.
И ранним утром смотрела роза на росу.
Роса однажды сказала ей: люблю тебя,
И испарилась в лучах безжалостного дня.
Так и живут порой влюбленные сердца,
Ведь роза ты, но а роса наверно я.
Так и живут, и драгоценен каждый миг.
Мне очень жаль, но эта роза для других.
И ветер шепчет мне эти строки о любви.
И ветер шепчет, прошу тебя не уходи.
Что в жизни есть, не научились мы ценить,
И по законам, я не могу тебя любить.
Плевать на все… плевать на все, ведь ты одна,
Ведь ночью сон, а днем ты солнце для меня.
Растает снег под первым мартовским лучом,
И пробежим с тобой мы словно дети под дождем.
Растает снег, и потекут опять ручьи,
И запоют в садах под ветром соловьи.
И верю я, что вдруг настанет этот час,
И ты поймешь, что солнце светит лишь для нас.
Оно согреет своим теплом наши сердца,
И ты поймешь, что ты на свете лишь одна.
Пройдут года, и мы научимся ценить,
Что в жизни есть, любовь ни чем нельзя купить.
Пройдут года, пройдут столетия, века,
И ты поймешь, что жить не можешь без меня.
Анатолий Бляшук,
Вышгород Украина
Слушаю метал..., предпочтительно BLACK, DEATH, DOOM & GOTHIC..., но исключительно христианские коллективы)) e-mail автора:Revival_t@ukr.net сайт автора:личная страница
Прочитано 4769 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."