Пустыня
Солнце нещадно палит,
Пытаясь расплавить песок;
Воздух как будто кипит,
Вздымая горячий поток;
Неба пустой потолок
Бездумно уставился вниз;
Ветер, свернувшись в клубок,
Бессильно под небом повис;
Воды забыли сей край;
От жажды погибла земля –
Мир зеленеющий рай
На мертвую пыль променял.
Путник
Путник усталый бредет
С понуренной головой,
Не зная, куда он идет,
Что ищет в пустыне чужой.
Зной для него стал врагом,
А солнце – глухим палачом.
Жалит в пяту, как углем,
Песок, раскаленный лучом.
Странник не может сдержать
Мольбы на иссохших губах,
И надоело скрывать
Страданье в потухших глазах.
Оазис
- Что это?! Может мираж,
Судьба хочет зло пошутить?
Иль, вовсе, предсмертная блажь,
Чтоб муки мои облегчить?
- Путник боится, что прав:
Обманутым вновь может быть.
Только мечту потеряв,
Захочет ли дальше он жить?
Он, стиснув зубы, сквозь боль,
Своих не щадя больше сил,
Шел за живою водой.
Когда же воды той испил,
Понял, чего он искал,
Но долго не мог получить.
Путник теперь твердо знал,
Что только сейчас начал жить!
Комментарий автора:
«А кто будет пить воду,
которую Я дам ему, тот
не будет жаждать вовек;
но вода, которую Я дам ему,
сделается в нем источником
воды, текущей в жизнь
вечную»
Ин. 4: 14
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.